Malapalud (Transkription Nr. 1763)

Schulort Malapalud
Konfession des Orts: Katholisch
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 71-72v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Echallens
Agentschaft 1799: Malapalud
Kirchgemeinde 1799: Assens
Ort/Herrschaft 1750: Gemeine Herrschaft Orbe-Echallens
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Assens
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Malapalud (Niedere Schule, katholisch)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Malapalud

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Un Village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Une Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse dAssens Agence de Malapalud

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'Echallens

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Elle Sont toutes réunies au Village

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

point

I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

idem

I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

nihil

I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Bottens Echallens Bretegny-St-Barthelemy Biolley-Orgullaz et Assens

I.4.bDie Entfernung eines jeden.

d'Environ demy-heures les uns des autres

II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?
II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

à lire Ecrire L'Artthémétique L'Ortographe & Les devoir de la Réligion.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient L'Ecole toute l'annee Exèspté un un mois de vacance les moissons une fois par Jour

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Palettes Psaumes Latin et français et autres Livres d'usage et de pieté

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Exactement autant que possible

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

trois-heures en hiver par Jour et En Eté à proportion des Enfens qui la fréquentent

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Confrairie de Concert avec le pasteur

III.11.bWie heißt er?

Antoine Aubonney

III.11.cWo ist er her?

de Malapalud

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] Vingt-un ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

point tout Seul

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis le trois Janvier 1799

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Laboureur

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

point

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

Vingt quatre

III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

quatorze Garçons dix fillies

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)

0

IV.13.aIst dergleichen vorhanden?

non

IV.13.bWie stark ist er?

0

IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

non

IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

rien

IV.15Schulhaus.

il ni en à point

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?

0

IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

Le Regent tient Son Ecole dans Sa maison particuliere

IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

Le proprietaire

IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] deux Sacs de Messel vingt-Cinq florins d'Argent une toise et demy de Bois de Sapin à le prendre au jurat moyennent Cinq florins pour l'accômodage {Outre la pension Si dessus on retiroit Chaque année par Gratification est Encouragement du Séminaire de fribourg vingt florins

IV.16.BAus welchen Quellen? aus

du revenu du Cy devant Chateau d'Echallens

IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?

0

IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Observations
Jl Seroit urgent d'Etablir une maison pour le Regent vu que Si un Regent étranger y venoit Jl trouveroit aucune maison pour Se Loger et par Conséquent Jl faut Se Contenter de Regent du Village quel qu'il Soit on trouve que la pension est très modique vû le nombre des Enfens qui La frequentent Sans Conter Seux qui Sont Sur le point d'y Entrer

Unterschrift

Zitierempfehlung: